Scientific journal
International Journal of Experimental Education
ISSN 2618–7159
ИФ РИНЦ = 0,425

1
1

Лингвотекстология (лингвистическая текстология) – это «…научная дисциплина, являющаяся отраслью текстологии, цель которой состоит в установлении лингвистической истории текста, т.е. истории изменений всякого исследуемого текста с момента его создания на фоне исторически меняющейся языковой нормы» [Алексеев 1999: 64]. Поскольку исследование текстов позволяет описать языковую норму в ее исторически конкретных формах в каждый момент существования письменности, лингвистическая текстология служит основой для изучения истории языка.

Важнейшим источником для изучения истории русского языка являются памятники письменности, большинство которых представлены в виде рукописей на пергаменте или бумаге. Сохранившиеся в этих источниках тексты отвечали разным потребностям и запросам общественной жизни своей эпохи. Они не были предназначены для тех целей, с которыми теперь используются в языкознании. Это обстоятельство ставит перед исследователем ряд сложных вопросов и задач по правильной интерпретации лингвистических данных из письменных источников. Адекватное истолкование этих лингвистических данных в хронологическом и локальном отношении возможно только на базе текстологического исследования.

Возникновение лингвотекстологического направления связано с научной школой Л.П. Жуковской. Уже в ранних ее работах лингвистическая текстология оформилась в своем применении и методе. Главной сферой лингвотекстологии стали памятники с контролируемой текстологической традицией – библейские и богослужебные тексты. Книга Л.П. Жуковской «Текстология и язык древнейших славянских памятников» (1976) подвела итог многолетним исследованиям автора в области истории текста и языка Евангелия, со всей очевидностью продемонстрировала необходимость лингвотекстологического направления и завершила «авторскую» разработку данного направления.

Стали проводиться аналогичные лингвотекстологические изучения других памятников. Лингвотекстология продолжает отечественные традиции комплексного филологического изучения славяно-русских письменных памятников, которые закладывались и развивались А.Х. Востоковым, И.И. Срезневским, И.В. Ягичем, А.И. Соболевским, А.А. Шахматовым и другими учеными. Результаты текстологических исследований, которые осуществлялись в последние десятилетия историками древнерусской литературы и были обобщены и описаны Д.С. Лихачевым в книге «Текстология. На материале русской литературы X–XVII веков» (1962).

Лингвотекстологический метод стал формироваться как поэтапное исследование типологических, текстологических и собственно языковых фактов памятника письменности, представленного более чем в одном списке. Получили четкое разграничение термины «памятник» (произведение) и «список» (рукопись), были определены термины «редакция памятника» (лингвистическая), «извод языка памятника», текстологическая и типологическая классификация списков памятника, описаны основные разновидности лексических вариантов, составлен перечень лингвистических элементов, обладающих значимостью в аспекте текстологии и т. п. [Алексеев 1988].

Результатами лингвотекстологических исследований были не только установление истории памятника, выявление и опубликование всех списков, не только описание содержательных и лингвистических расхождений между списками, но и принципиальная переоценка многих сложившихся взглядов на те или иные проблемы истории языка.

Наиболее наглядным способом представления итогов текстологического исследования лингвистического источника является его научное издание, без которого изучение текста нельзя признать полным и завершенным. Лингвистическое исследование рукописных и печатных текстов, в первую очередь, значимо для воссоздания полной картины путей становления русского языка.